ML148457
אנשים
יוצר
תאריך
מיקום
- גיל
- לא מוגדר
- זוויג
- לא מוגדר
- שימוש בקולות
- לא מוגדר
הערות
Subject: (Interview). Subtitle: T. Bul' araf. Timecode In: 00:42:46. Timecode out: 01:34:00. Notes: Translated by Issa Mohammed; Islamic studies. Equipment Notes: Decoded MS Stereo. Show: Mali Log of DAT #:3A Engineer: Leo Date: January 12, 2003 IM = Issa Mohammed WD = Wade Davis AC = Alex Chadwick Leo = Leo del Aguila 4:55-27:15 Starts low, then gets louder and becomes prevalent conversation. Conversation in an African language. Gets quiet, fades out. 27:18-32:04 *Chanting begins. 32:07-33:36 Ambi. One man reading from the Koran. 33:40 Ambi. Rustling sounds. Men speaking. Whispers. 37:04 Ambi. Speaking French. 37:10 IM And we have already, uh, attended different levels in different courses. 37:23 AC And this gentleman here must've attained the highest course because he could repeat all that he needed to repeat. These were courses from the Koran that he was repeating? 37:31 IM Exactly. They were¿ 37:32 AC That he had committed? 37:33 IM Exactly. He had committed not only the verses of the Koran to memory, but he has also committed the sayings or traditions. They are called Hadifs, narrated by the prophets. So he has committed them to memory. And then he was translating them into Songhai. So that the common person will have a good understanding of these narrations, traditions by the prophet of Islam, or the explanations and meaning, deeper meaning of the Koran. 38:06 Man speaks French. 38:07 IM Yeah, he said you come in so he would like to show you the library of their master. It's inside. 38:14 AC Ah, thank you. 38:15 French 38:21 IM Yeah, he's saying that, uh, that they had a good attendance this morning because most of the students are attending to their chores and works, and right now they are working in their fields. Yes, and also because of the cold, you know some of them just stayed to study at home. 38:40 French 38:43 IM Yeah, he said when their master was alive, they constantly, uh, I mean they would keep going until, until evening time. 38:50 French 38:55 IM Exactly. So he say depending the classes were really flexible. So those who had time attended mornings, and then those who have time around noon would come, and then in the evening everybody converges here, around their master, of the church, and the Imam, or Shur. 39:17 French 39:23 IM Yeah, so this is, uh, this is the only and unique higher level of learning in this entire city of Timbuktu, and this is why this is called the Circle of Knowledge. And again we have to understand that all these are also professors and they are very competent and expert in other fields of Islamic studies. 39:46 AC Could you just tell us for on the tape, could you say the name of the place and is it possible to just spell the name of the place because we have to write it. 39:56 French speaking, learns to spell it: M-U-L-A-Y A-H-M-E-D. 40:18 AC And it was, this is his kind of school or¿? 40:22 IM Actually, yeah, this is his, uh, his class and this is his dwelling. You can see his quarters, yes. 40:33 French 40:42 IM So he was saying like before there were also other classrooms like this in this city. And even their master used to sit with other masters and teachers. But with the time, the masters, you know, the teachers and professors passed away, and, uh, he was the last one. (Truck starts to roll by on last words, then they speak French). So Malay Ahmed passed away in 1997 and therefore he has appointed Muhamen Hamu as the one to sit on the chair. See that particular chair there. 41:30 French 41:31 IM Um-hm, and this is his, one of his actually. 42:10 discussing set up 42:30 IM So Wade this is, uh, the library, this is the study room of, uh, Shahar Mulay Ahmed, yeah, so these are some very sacred texts and blessed grounds. ... (Notes truncated)
מידע טכני
- מכשיר הקלטה
- SONY TCD-D7
- מיקרופון
- Sennheiser MKH 30; Sennheiser MKH 50
- עזרים
מידע ארכיוני
- מקוטלג
- 19 Feb 2010 - Ben Brotman
- ממוחשב
- 18 Feb 2010 - Ben Brotman
- ערוך
- 19 Feb 2010 - Ben Brotman